-
El turismo constituye la principal actividad de exportación de la tercera parte de los países en desarrollo, y una fuente importante de divisas para los países menos adelantados.
وتشكل السياحة الصادرات الأساسية في ثلث البلدان النامية برمتها، كما أن السياحة تدر دخلا أجنبيا رئيسيا لأقل البلدان نموا.
-
Vanuatu percibe ingresos de exportación por dos conceptos principales: los bienes y los servicios.
وفانواتو تتلقى دخلها من فرعين أساسيين للصادرات، هما السلع والخدمات.
-
Fuente: Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), sobre la base de cifras oficiales.
أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: التحركات الفصلية لأسعار صادرات السلع الأساسية غير النفطية، 1980-2004(أ)
-
En muchos países de la CEI se puede observar un proceso similar de concentración hacia la exportación de productos básicos.
ويلاحظ وجود عملية مشابهة للتركيز على صادرات السلع الأساسية في العديد من اقتصادات رابطة الدول المستقلة.
-
f) La cantidad de UDA expedidas a partir de cada actividad prevista en los párrafos 3 y 4 del artículo 3;
(و) كمية وحدات الإزالة الصادرة على أساس كل نشاط بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3
-
Las distorsiones en el mercado mundial de productos agrícolas, que son las principales exportaciones de los países en desarrollo, siguen socavando la capacidad del sector agrario de esos países de contribuir de manera significativa al desarrollo económico y a la lucha contra el hambre y la pobreza.
وقال إن الاختلالات في السوق العالمي المتعلق بالمنتجات الزراعية، والصادرات الأساسية للبلدان النامية لا تزال تقوِّض قدرة القطاع الزراعي في تلك البلدان بحيث لا تساهم بدرجة ذات شأن في التنمية الاقتصادية ومكافحة الجوع والفقر.
-
Las exportaciones mundiales de otros productos básicos, como las frutas tropicales o los productos hortícolas, también han aumentado considerablemente.
وزادت أيضاً على الصعيد العالمي صادرات سلع أساسية أخرى مثل الفواكه الاستوائية أو منتجات البساتين زيادة لا بأس بها.
-
b) La cantidad de UCA expedidas a partir de la cantidad atribuida de conformidad con los párrafos 7 y 8 del artículo 3;
(ب) كمية وحدات الكميات المسندة الصادرة على أساس الكميات المسندة عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3
-
Los participantes debatieron en diversas ocasiones las consecuencias de la gran dependencia de los países en desarrollo respecto a las exportaciones de productos básicos.
وناقش المشتركون كثيرا آثار اعتماد البلدان النامية الشديد على صادراتها من السلع الأساسية الأولية.
-
Desde 2001, el Gobierno se ha esforzado denodadamente por mejorar la economía.
وهذا يرجع إلى انخفاض أسعار المنتجين المقدمة إلى صادرات البلد الأساسية، وهي الذهب والكاكاو والماس، ومنذ عام 2001، والحكومة تبذل جهودا حازمة من أجل تحسين الاقتصاد.